![]() |
| With Elisabeth Grümmer / Rudolf Schock, Otto Wiener & Toni Blankenheim |
E n g l i s h :
A question that has always hung like a dark cloud over the German tenor Rudolf Schock: Was Schock's voice suited to the music of Richard Wagner?
Many Wagnerians denied this, while other opera lovers offered nuanced answers. Throughout his life, the singer himself often hesitated and sometimes contradicted himself.
In 2017, an interesting column by the very active critic Thomas Voigt (born 1960) appeared in the music magazine "Fonoforum" under the title "WORDS DELIGHT AND VALUE". In it, Voigt examines the concept of "textual intelligibility" in the context of operatic singing. Voigt discusses in detail Rudolf Kempe's 1956 recording of Wagner's "Die Meistersinger von Nürnberg". He also quotes another legendary conductor: Wilhelm Furtwängler: "You don't even realize you're in an opera house. You hear a conversation piece and don't miss a single punchline, just like in a spoken play". Furtwängler was referring to the naturalness of the singing and delivery, which allows the listener to understand the dialogues with all their nuances and to concentrate fully on the content of the piece. Isn't it often the case, Thomas Voigt continues, that in the age of surtitles in the theater, the intelligibility of the text is no longer considered so important, even a luxury? Voigt emphasizes: "Words can be a true joy for a singer—provided they can pronounce consonants authentically and connect them seamlessly with vowels!" As an example, he cites the scene from the second act of "Die Meistersinger von Nürnberg" in which Eva and Walther decide to flee Nuremberg. In my video (some text earlier than Voigt's), I begin it with Eva's words: "Yes, it's you!" and end it with the sigh: "What trouble I have with men!" Elisabeth Grümmer and Rudolf Schock sing here—according to Voigt—"with the eloquence of actors who 'just happen' to also sing superbly. And nowhere in the dialogue is the musical precision sacrificed for the sake of textual clarity. Words and sounds are as if fused together."
The question of Schock's ability to sing Wagner is completely irrelevant to the music critic Thomas Voigt. In several of his reviews, he writes that, as far as "Die Meistersinger von Nürnberg" is concerned, he would unhesitatingly take both the 1956 Kempe performance and the 1959 live recording by Erich Leinsdorf - both featuring the lovers Grümmer and Schock - away to a desert island!
For Jürgen Kesting, another renowned critic, however, Wagner was taboo for Schock. I find it remarkable that Kesting considered Rudolf Schock the ideal hero in Carl Maria von Weber's "Der Freischütz" in 1957, the best interpreter of this role in the musical realm. Admittedly, von Weber is no Richard Wagner, but I find the atmosphere in which many of Wagner's operas are performed similar to that of Weber.
Rudolf Schock did not possess a Wagnerian voice in the traditional sense. For Wagner's opera house in Bayreuth and all other major opera houses worldwide, sound amplification was anything but standard practice in Schock's time. Opera soloists had to sing considerably loudly to be heard adequately. It is obvious that this impaired the expressiveness (the diction) of their performance.
The reactions to Schock's performance in Bayreuth certainly indicate that he made a considerable impression. The audio recordings from 1959 and Thomas Voigt's enthusiastic obituary provide compelling evidence of this!
From left to right: Otto Wiener (Hans Sachs), Erich Leinsdorf (conductor), An unknown person, Rudolf Schock (Walther von Stolzing)
Eine Frage, die immer wie eine dunkle Wolke über dem deutschen Tenor RUDOLF SCHOCK geschwebt hat: War Schocks Stimme für die Musik RICHARD WAGNERs geeignet?
Viele Wagner-Anhänger verneinten dies, während andere Opernliebhaber ihre Antwort nuanzierten. Zeit seines Lebens zögerte der Sänger selbst oft und widersprach sich mitunter.
Unter der Überschrift "WORTES WONNE UND WERT" erschien 2017 in der Musikzeitschrift "Fonoforum" eine interessante Kolumne des sehr aktiven Kritikers THOMAS VOIGT (geb. 1960). Darin untersucht er das Konzept der "textuellen Verständlichkeit" im Zusammenhang mit dem Operngesang. Voigt bespricht ausführlich Rudolf Kempes Aufnahme von Wagners "Meistersinger von Nürnberg" aus dem Jahre 1956. Er zitiert auch einen anderen legendären Dirigenten: WILHELM FURTWÄNGLER: „Man merkt gar nicht, dass man in einem Opernhaus ist. Man hört ein Konversationsstück und verpasst keine einzige Pointe, wie in einem gesprochenen Theaterstück". Furtwängler bezog sich damit auf die Natürlichkeit des Singens und Vortragens, die es dem Zuhörer ermöglicht, die Dialoge mit all ihren Nuancen zu verstehen und sich ganz auf den Inhalt des Stücks zu konzentrieren. Ist es nicht oft so, fragt Thomas Voigt weiter, dass im Zeitalter der Übertitel im Theater die Verständlichkeit des Textes nicht mehr als so wichtig, ja sogar als Luxus angesehen wird? Voigt betont: "Worte können für einen Sänger eine wahre Freude sein – vorausgesetzt, er kann Konsonanten authentisch aussprechen und sie wahrhaft nahtlos mit Vokalen verbinden!" Als Beispiel nennt er die Szene aus dem zweiten Akt der "Meistersinger von Nürnberg", in der Eva und Walther beschließen, aus Nürnberg zu fliehen. In meinem Video (früher als Voigt) lasse ich es mit Evas Worten beginnen: "Ja, Ihr seid es!" und mit dem Seufzer enden: "Was mit den Männern ich Müh' doch hab'!" Elisabeth Grümmer und Rudolf Schock singen hier - laut Voigt - "mit der Eloquenz von Schauspielern, die "zufällig"‘ auch noch hervorragend singen. Und nirgends im Dialog wird die musikalische Detailgenauigkeit der Textverständlichkeit geopfert. Worte und Klänge sind wie miteinander verschmolzen.“
Die Frage nach Schocks Fähigkeit, Wagner zu singen, ist für den Musikkritiker THOMAS VOIGT völlig irrelevant. Er schreibt in mehreren seiner Rezensionen, dass er, was die "Meistersinger" betrifft, die Kempe-Aufführung von 1956 und die LIVE-Aufnahme von Erich Leinsdorf aus dem Jahre 1959 – beide mit dem Liebespaar Grümmer/Schock – ohne Zögern auf die "einsame Insel" bringen würde.
Für Jürgen Kesting, einen weiteren renommierten Kritiker, war Wagner für Schock jedoch tabu. Ich finde es bemerkenswert, dass Kesting Rudolf Schock 1957 in Carl Maria von Webers "Der Freischütz" als Idealhelden betrachtete, als den besten Interpreten also dieser Rolle im musikalischen Bereich. Zugegeben, von Weber ist kein Richard Wagner, aber ich empfinde die Atmosphäre, in der viele von Wagners Opern aufgeführt werden, als ähnlich der von Webers.
Rudolf Schock besaß keine Wagner-Stimme im traditionellen Sinne. Für Wagners Opernhaus in Bayreuth und alle anderen großen Opernhäuser weltweit war die Tonverstärkung zu Schocks Zeiten alles andere als selbstverständlich. Opernsolisten mussten beträchtlich laut singen, um ausreichend gehört zu werden. Es ist naheliegend, dass dies die Ausdruckskraft (die Diktion) ihrer Darbietung beeinträchtigte.
V.l.n.r.: Otto Wiener (Hans Sachs), Erich Leinsdorf (Dir.), Ein Unbekannter, Rudolf Schock (Walther von Stolzing)
Aus den Reaktionen auf Schocks Auftritt in Bayreuth lässt sich aber mit Sicherheit schließen, dass er einen beachtlichen Eindruck hinterlassen hat. Die Tonaufnahmen von 1959 und Thomas Voigts enthusiastischer Nachruf liefern dafür überzeugende Beweise!
N e d e r l a n d s :
Een vraag, die altijd als een donkere wolk boven het hoofd van de Duitse tenor RUDOLF SCHOCK heeft gehangen: was Schock's stem geschikt voor de muziek van RICHARD WAGNER?
Veel Wagner-volgelingen vonden van niet, andere opera-liefhebbers nuanceerden hun antwoord. De zanger zélf heeft gedurende zijn loopbaan vaak getwijfeld en soms zichzelf tegengesproken.
Onder het opschrift "WORTES WONNE UND WERT" verscheen in 2017 in muziektijdschrift "Fonoforum" een interessante column van de zeer actieve recensent THOMAS VOIGT (geb. 1960), die ingaat op het begrip "tekstverstaanbaarheid" in relatie tot het zingen in opera's. Voigt gaat gedetailleerd in op RUDOLF KEMPE's opname van WAGNERS "MEISTERSINGER VON NÜRNBERG" uit 1956. Ook citeert hij een andere legendarische dirigent: WILHELM FURTWÄNGLER: "Men merkt niet, dat men in het operatheater zit. Men hoort een conversatiestuk (praatstuk) en mist geen clou als in een gesproken theaterstuk". Furtwängler doelde op de vanzelfsprekendheid van het zingen en musiceren, die het de luisteraar mogelijk maakt dialogen met alle nuances te begrijpen en zich geheel en al op de inhoud van het toneelstuk te concentreren. Is het niet vaak zo, vervolgt Thomas Voigt, dat men in het tijdperk van de boventitels in het theater tekstverstaanbaarheid al lang niet meer zo nodig, ja zelfs een toevallige luxe vindt? Voigt benadrukt: "Woorden kunnen voor een zanger een waar genot zijn - vooropgesteld, dat hij/zij in staat is medeklinkers waarachtig tot klinken te brengen en ze naadloos met klinkers weet te verbinden"! Als voorbeeld noemt hij de scène uit de tweede akte van de "Meistersinger von Nürnberg", waarin Eva en Walther tot de vlucht uit Neurenberg besluiten, die ik in mijn video (eerder dan Voigt) laat beginnen met Eva's woorden "Ja, Ihr seid es (Ja, hij is het)!" en eindigen met de verzuchting "Was mit den Männern ich Müh' doch hab' (Wat een moeite ik toch met de mannen heb)!". Elisabeth Grümmer en Rudolf Schock treden - aldus Voigt - "hier op met de welbespraaktheid van toneelspelers, die "toevallig" ook nog uitstekend zingen. En nergens wordt in de dialoog het muzikale detail aan de tekstverstaanbaarheid geofferd. Als in elkaar versmolten zijn woorden en klanken".
De vraag of Schock Wagner kon zingen, is voor muziekcriticus Thomas Voigt helemaal niet aan de orde. Hij schrijft in meer van zijn kritieken, dat hij wat de "Meistersinger" betreft, de Kempe-uitvoering uit 1956 én de Erich Leinsdorf-LIVE-registratie uit 1959 - met in beide gevallen het liefdespaar Grümmer/Schock - zonder aarzeling zou meenemen naar het "onbewoonde eiland".
Voor Jürgen Kesting, een andere gerenommeerde criticus, is Wagner voor Schock echter verboden terrein. Opmerkelijk vind ik, dat voor Kesting Rudolf Schock in 1957 de ideale held Max in Carl Maria von Webers "Der Freischütz" is: de beste vertolker van die rol op toondrager. Toegegeven: Von Weber is geen Richard Wagner, maar de atmosfeer, waarin veel opera's van Wagner zich afspelen ervaar ik wel als verwant aan die van Von Weber.
Rudolf Schock had geen Wagnerstem in overeenstemming met de traditionele opvatting hoe een Wagnerstem moest klinken. Voor Wagner's operatheater in Bayreuth én voor alle andere grotere operahuizen in de wereld was in Schock's tijd geluidsversterking in de verste verte nog niet aan de orde. Operasolisten moesten een aanzienlijk volume produceren om in voldoende mate over het voetlicht te komen. Logisch is, dat daarbij de effectieve zeggingskracht (dictie) van hun optreden in het gedrang kwam.
Krijn de Lege, 6 maart 2026


Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen