09.08.25

'PAGLIACCI' 1959: three excerpts with RUDOLF SCHOCK & JOSEF METTERNICH

From 'Pagliacci' by Ruggero Leoncavallo:

1)  Prologue

2) 'Un tal gioco/Always joking' (with Melitta Muszely

3) 'Vesti la Giubba / Put on the costume ...


v

Recorded in Berlin 1953 & 1959 respectively conducted conducted by Wilhelm Schüchter & Horst Stein.

The video features the prologue by Josef Metternich as Tonio and two central moments with Rudolf Schock as Canio.

For clown Canio, real life begins to resemble that of the farce about infidelity, with which he and his theater group amuse the audience. In the arioso (is between an opera aria and a narrative 'recitativo') 'Un tal gioco/Always joking' he threatens Nedda, his wife, with terrible revenge if she commits adultery with another member of the group. Nedda is nevertheless in the wrong and in the famous dramatic aria 'Vesti la Giubba/Put on the costume', a deeply unhappy Canio expresses his great despair about this. This "song of sorrow" is a model for what the average music lover understands by 'opera': intense Italian emotion translated into grand gestures.

The powerful performances are impressive. The German language does not stand in the way of an Italian atmosphere. Rudolf Schock is completely believable as aging, jealous comedian. Josef Metternich the same as a ruthless intrigue and the second great baritone of those years Marcel Cordes courts the sensual sounding Melitta Muszely admirably with a mild German bel canto.

D e u t s c h :

Das Video führt den Prolog mit Josef Metternich als Tonio und zwei zentrale Momente mit Rudolf Schock als Canio vor.

Für den Komiker Canio gleicht das wirkliche Leben allmählich der Farce um die Untreue, mit der er und seine Theatergruppe das Publikum amüsieren. Im 'Arioso' (liegt zwischen einer Opernarie und einem erzählenden "recitativo") "Un tal gioco/Scherzet immer" droht er Nedda, seiner Frau, mit schrecklicher Rache, wenn sie mit irgendeinem andern Mitglied der Gruppe Ehebruch begeht. Nedda ist dennoch untreu, und in der berühmten, dramatischen Arie "Vesti la Giubba/Hüll dich in Tand" drückt ein zutiefst unglücklicher Canio seine Verzweiflung darüber aus. Dieses "Herzenkummer-Lied" ist ein Musterbeispiel für das, was der durchschnittliche Musikliebhaber unter "Oper" versteht: heftige, italienische Emotion mit grossen Gesten.

Die dynamische Leistungen sind beeindruckend. Die deutsche Sprache steht einer italienischen Atmosphäre nicht im Wege. Rudolf Schock ist als alternder, eifersüchtiger Komiker volkommen glaubwürdig. Josef Metternich auch als rücksichtsloser Intrigant und der zweite große Bariton jener Jahre Marcel Cordes umwirbt die sinnlich klingende Melitta Muszely bewundernswert mit umwerfendem, deutschem Belcanto. 

N e d e r l a n d s :

Op de video zijn te horen de proloog met Josef Metternich als Tonio en twee centrale momenten met Rudolf Schock als Canio.

Voor paljas (clown) Canio begint het echte leven te lijken op dat van de klucht over ontrouw, waarmee hij met zijn theatergroep het publiek amuseert. In de arioso (houdt het midden tussen een opera-aria en een verhalend 'recitativo') 'Un tal gioco/Scherzet immer' dreigt hij Nedda, zijn vrouw, met vreselijke wraak, mocht zij overspel plegen met een ander lid van de groep. Nedda gaat desondanks de fout in en in de beroemde, dramatische aria 'Vesti la Giubba/Hüll dich in Tand' brengt een diep ongelukkige Canio  zijn grote treurnis daarover tot uitdrukking. Dit "smartlied" staat model voor wat de doorsnee muziekliefhebber onder 'opera' verstaat: Hevige, Italiaanse emotie, wanhoop vertaald in grote gebaren.

De dynamische uitvoeringen maken veel indruk. De Duitse taal staat een Italiaanse sfeer niet in de weg. Rudolf Schock is volkomen geloofwaardig als ouder wordende, jaloerse komediant. Josef Metternich dito als meedogenloze intrigant en de tweede grote bariton uit die jaren Marcel Cordes maakt de zinnelijk klinkende Melitta Muszely met een mild Duits belcanto bewonderenswaardig het hof.

Krijn de Lege, 9.8.2025


Keine Kommentare: