14.11.22

RUDOLF SCHOCK/FRIEDRICH VON FLOTOW: LYONEL in 'MARTHA'

'Martha, or The Richmond Market' (1847)



The source of inspiration for 'Martha' by Riese/Von Flotow was a ballet by the choreographer Jules de Saint-Georges called: 'Lady Harriette ou La Servante de Greenwich' from 1844. The libretto of the opera has a historical framework, but is of lesser interest than in Flotow's other opera 'Alessando Stradella'. The events take place in 1710, during the reign of Queen Ann Stuart of Great Britain (Ann succeeded her brother-in-law William to the throne in 1702. Dutch people know William as their 'Stadhouder Willem III'). The female protagonist of the opera is Lady Harriet Durham, maid of honor to Queen Ann of Great Britain.

Rudolf Schock in his biography (1985): "...he has a pretty good feel for the opera 'Martha' ". That's putting it mildly: Lyonel's character seemed to have been written for him, purely vocally, at least until the mid-sixties. The role has everything that made Rudolf Schock's singing so attractive: lyricism, emotion, 'the Italian tear' at the right moment and a heroism that Schock was looking for in every role, even in Mozart roles. Despite the initially lyrical tenor voice, he also dared - especially behind the studio microphone - to take on roles intended for heroic tenors (Othello, Radames, Canio and Paul from 'Die tote Stadt').

The almost 10-minute duet with the soprano Anneliese Rothenberger (1924 - 2010) under Wilhelm Schüchter from 1955 centered on the folk song 'Last Rose of Summer', sung enchantingly by Anneliese RothenbergerRudolf Schock's sympathetic Lyonel, who "does not want to be strict and imperious", is deplorable in love but admirable in expressive singing.

In a film shot from the movie 'König der Manege/King of Circus' (1954), the last part of the final 3rd act of 'Martha' is performed:"May Heaven forgive you"Now, Rudolf Schock is the furious center of a tableau of battered hunt participants that seems nailed to the spot. Lyonel's vocal outburst is a bitter lament for the humiliation done to him by Lady Harriet. When you hear something like this, you get chills!

You can read the 'Martha' opera plot in the blog article: 'Rudolf Schock sings Friedrich von Flotow'. And that's not all. Flotow's second opera 'Alessandro Stradella' and its marvellous tenor aria 'How friendly the day shines - Virgin Mary' are discussed. About the Irish folk song and the Ernst Marischka movie 'König der Manege/King of Circus' it's too!

Martha oder Der Markt zu Richmond

Inspirationsquelle für 'Martha' von Riese/Von Flotow war ein Ballett des Choreografen Jules de Saint-Georges namens: 'Lady Harriette ou La Servante de Greenwich' aus dem Jahre 1844. Das Textbuch der Oper hat einen historischen Rahmen, der aber von geringerem Interesse als in Flotows zweiter Oper 'Alessandro Stradella' ist. Die Ereignisse spielen sich 1710 in der Regierungsperiode von Queen Ann Stuart von Grossbrittannien ab (Ann folgte 1702 ihrem Schwager William auf den Thron. Niederländer kennen William als ihren 'Stadhouder Willem III'). Die weibliche Hauptperson der Oper ist Lady Harriet Durham, Ehrenfräulein (Hofdame) der englischen Königin Ann.

Rudolf Schock beiläufig in seiner Biographie: "...die Oper 'Martha' liege ihm sehr". Das ist schwach ausgedrückt: Lyonels Charakter war Schock, rein vokal auf jeden Fall etwa bis zur Mitte der sechziger Jahre, wie auf den Leib geschrieben. Die Rolle hat alles, was Rudolf Schocks Gesang so attraktiv machte: Lyrik, Emotion, 'die italienische Träne' im geeigneten Moment und eine Heroik, wonach Schock in jeder Rolle, selbst in Mozartpartien, auf der Suche war. Trotz der in erster Instanz lyrisch veranlagten Tenorstimme wagte er sich - vor allem hinter dem Studiomikrofon - auch gern an Rollen heran, die für Heldentenöre gedacht waren (Othello, Radames, Canio und Paul aus 'Die tote Stadt'). 

Das fast zehn Minuten dauernde Duett mit der Sopranistin Anneliese Rothenberger (1924 - 2010) unter Wilhelm Schüchter aus dem Jahre 1955 hat als Mittelpunkt das Volkslied 'Letzte Rose', von Anneliese Rothenberger bezaubernd gesungen. Rudolf Schocks sympathischer Lyonel, der "nicht streng und herrisch sein will" ist zwar beklagenswert in der Liebe, aber bewundernswert im expressiven Gesang.

In einem Filmshot aus dem Film 'König der Manege' (1954) sehen wir  den Schlussteil des Finale, 3. Akt von 'Martha'"Mag der Himmel Euch vergeben"Jetzt ist Schock der wütende Mittelpunkt eines wie angenagelt stehenden Tableaus von angeschlagenen Jagdteilnehmern. Lyonels vokaler Ausbruch ist ein bitteres Klagelied über die ihm von Lady Harriet angetane Erniedrigung. Beim Anblick und Anhören von so etwas überläuft es einen kalt.

Den 'Martha'-Opernplot lesen Sie im Blogartikel: 'Rudolf Schock singt Friedrich von Flotow'. Und nicht nur das. Über das irische Volkslied 'Letzte Rose' geht's, über Flotows zweite Erfolgs-Oper 'Alessandro Stradella' mit der wunderbaren  Tenorarie 'Wie freundlich strahlt der Tag - Jungfrau Maria' geht's auch. UND der Ernst Marischka-Film 'König der Manege' kommt dran, usw. 

 Martha oder Der Markt zu Richmond 

De inspiratiebron voor 'Martha' van Riese/Von Flotow was een ballet van de choreograaf Jules de Saint-Georges getiteld: 'Lady Harriette ou La Servante de Greenwich' uit 1844.

Het tekstboek van de opera heeft een historisch kader, waarvan het belang minder groot is dan dat van Flotow's eerste opera 'Alessandro Stradella'. Het verhaal speelt zich af in 1710 tijdens de regeerperiode van Queen Ann Stuart van Groot-Brittannië (Ann volgde in 1702 haar zwager William op, die wij in Nederland kennen als stadhouder Willem III). De vrouwelijke hoofdpersoon van de opera is Lady Harriet Durham, hofdame in dienst van de Engelse koningin Ann. 

Rudolf Schock zegt in zijn biografie, dat de opera 'Martha' hem goed lag. Dit is bescheiden uitgedrukt: het karakter van Lyonel was op zijn huid geschreven, zij het vocaal tot zo ongeveer midden jaren zestig. De rol heeft alles, wat de zang van Rudolf Schock zo aantrekkelijk maakte: lyriek, emotie, de 'Italiaanse' traan op het geëigende moment en een heroïek, waarnaar Schock in iedere rol tot aan die in Mozartopera's toe op zoek was. Daarom waagde hij zich ondanks zijn in aanleg lyrische tenor - vooral achter de studiomicrofoon - ook graag aan rollen, die voor heldentenor gedacht waren (o.a. Otello, Canio, Radames en Paul in 'Die tote Stadt'). 

Het grote duet (bijna 10 minuten) Lady Harriet-Lyonel met de sopraan Anneliese Rothenberger (1924-2010) onder Wilhelm Schüchter (1911-1974) uit 1955 draait om het volkslied 'Letzte Rose', door Anneliese Rothenberger elegant gezongen. Rudolf Schock's sympathieke Lyonel, die "niet streng en heerszuchtig wil zijn" is beklagenswaardig in zijn liefde, maar bewonderenswaardig in zijn expressiviteit.

In een filmshot uit de speelfilm 'König der Manege' kijken we naar het 2e gedeelte van de derde 'Martha'-finale "Mag der Himmel Euch vergeben". Nu is Lyonel  het furieuze middelpunt van een aan de grond genageld tableau van aangeslagen mensen. Zijn vocale uitbarsting is een bittere klaagzang over de hem door Lady Harriet aangedane vernedering, die hem tot in het diepst van zijn ziel heeft geraakt. Rillingen liepen mij over de rug bij het horen ervan. 

De 'Martha'-operaplot vindt U in het blogartikel: 'Rudolf Schock zingt Friedrich von Flotow'. En niet alleen dat. Over het Ierse volkslied 'Last Rose of Summer' gaat het, over Flotows andere succesopera 'Alessandro Stradella' met de wondermooie tenoraria 'Wie freundlich strahlt der Tag - Jungfrau Maria' gaat het ook. EN de Ernst Marischka-film 'König der Manege' komt aan de beurt, enz.

Krijn de Lege, 9.6.2024

18.10.22

SCHOCK, KLOSE, STREICH & METTERNICH in "Bella figlia dell'amore" from VERDI's 'Rigoletto' (rec. 1950)


E N G LI S H :  


Shortly after my publication of 1950-excerpts from 'Rigoletto' and 'Il Trovatore' I heard again after (too) a long time the famous quartet from the 3rd act of 'Rigoletto': "Bella figlia dell'amore".

The recording is from the complete - German-language - radio performance of Verdi's "Rigoletto" from 1950. It is conducted by the masterful Ferenc Fricsay and Rudolf Schock (35 years old), Rita Streich (30 years old), Margarete Klose (48 years old) and Josef Metternich (35 years old) sing. They do that so beautiful that not a star remains in the sky.

Schock's "Duke" is not a macho here, not a me-too type, but a young, carefree woman admirer. Rita Streich's "Gilda" is - also vocally - a true angel, Margarete Klose's "Maddalena" is a life-experienced lady and has a good sense of humor, and Josef Metternich's court jester "Rigoletto" is a father who is caught between his daughter Gilda and "his" master of the house (the duke).


I experience the opening of the quartet “Holdes Mädchen, sieh' mein Leiden/Bella figlia dell'amore”, which takes place INSIDE (Hertog and Maddalena) and OUTSIDE (Gilda and Rigoletto), as a walkover: transparent orchestral sounds dance over you. Inside, Rudolf Schock's effortlessly flowing "mezza voce" tones don't conquer the clever Maddalena, but they do conquer me! Outside, an embittered Rigoletto confronts his daughter with the heartlessness of "his" duke ... whom he is willing to assassinate.


I'm happy to add this grandiose quartet in the meantime. Have fun while listening!


Josef Metternich











D E U T S C H : 


Kurz nach meiner Veröffentlichung von Auszügen aus 'Rigoletto' und 'Il Trovatore' aus dem Jahre 1950 hörte ich nach (zu) langer Zeit das berühmte Quartett aus dem 3. Akt von 'Rigoletto': "Bella figlia dell'amore" wieder.

Die Aufnahme stammt aus der kompletten – deutschsprachigen – Rundfunkaufführung von Verdis „Rigoletto“ aus dem Jahre 1950. Es dirigiert der meisterhafte Ferenc Fricsay und Rudolf Schock (35 Jahre), Rita Streich (30 Jahre), Margarete Klose (48 Jahre) und Josef Metternich (35 Jahre alt) singen. Sie machen es so schön, dass kein Stern am Himmel bleibt.


Schocks „Duke“ ist hier kein Macho, kein Me-too-Typ, sondern eine junge, unbeschwerte Frauenverehrerin. Rita Streichs „Gilda“ ist – auch stimmlich – ein wahrer Engel, Margarete Kloses „Maddalena“ eine lebenserfahrene Frau mit Humor und Josef Metternichs Hofnarr „Rigoletto“ ein Vater, der zwischen seiner Tochter Gilda und „seinem“ Hausherrn (dem Herzog) hin- und hergerissen wird.


Die Eröffnung des Quartetts „Holdes Mädchen, sieh mein Leiden/Bella figlia dell'amore“, das INNEN (Hertog und Maddalena) und AUSSEN (Gilda und Rigoletto) stattfindet, erlebe ich als Überrumpelung: transparente Orchesterklänge tanzen über einen hinweg. Drinnen erobern Rudolf Schocks mühelos fließende "mezza voce"-Töne die gescheite Maddalena nicht, aber mich wohl! Draußen konfrontiert ein verbitterter Rigoletto seine Tochter mit der Herzlosigkeit „seines“ Herzogs … den er zu ermorden bereit ist.


Dieses grandiose Quartett füge ich zwischenzeitlich gerne hinzu. Viel Spaß beim Zuhören!


Rita Streich









N E D E R L A N D S :


Kort na het publiceren van mijn fragmenten uit 1950 van ‘Rigoletto’ en ‘Il Trovatore’ beluisterde ik na (te) lange tijd uit de 3e akte van Rigoletto het beroemde kwartet: "Bella figlia dell'amore".

De opname stamt uit de complete - Duitstalige - radio-uitvoering van Verdi's 'Rigoletto' uit 1950. De magistrale Ferenc Fricsay dirigeert en Rudolf Schock (35 jaar), Rita Streich (30 jaar), Margarete Klose (48 jaar) en Josef Metternich (35 jaar) zingen. Ze doen dat zo ongelooflijk mooi, dat er aan de hemel geen ster overblijft.


Margarete Klose















Schock’s ‘Hertog’ is hier geen macho, geen me-too type, maar een jonge, luchthartige vrouwenbewonderaar. Rita Streich’s ‘Gilda’ is – ook vocaal - een ware engel, Margarete Klose’s ’Maddalena’ een levenservaren vrouw met humor en Josef Metternich’s hofnar ‘Rigoletto’ een tussen zijn dochter Gilda en ‘zijn’ broodheer (de hertog) verscheurde vader.

De opening van het kwartet: ‘Holdes Mädchen, sieh mein Leiden/Bella figlia dell’amore’, dat zich BINNEN (Hertog en Maddalena) en BUITEN (Gilda en Rigoletto) afspeelt, beleef ik als een overrompeling: transparante orkestklanken dansen over je heen. Binnen pakken Rudolf Schock’s moeiteloos vloeiende mezza voce-tonen de slimme Maddalena niét, maar mij wél in, buiten confronteert een verbitterde Rigoletto zijn dochter met de harteloosheid van ‘zijn’ hertog’, die hij bereid is te vermoorden.


Rudolf Schock







Ik voeg dit grandioze kwartet graag tussentijds in. Veel genoegen bij het luisteren!


Krijn de Lege, 18.10.2022

 

10.10.22

YOUNG RUDOLF SCHOCK: Italian & German BELCANTO (2)

Il Trovatore: 4rd Act, 1st & 2nd scene in Italian:



Il Trovatore: 3rd Act, 2nd scene in Italian and German:


E n g l i s h :

Around 1950 Rudolf Schock, in his own words, achieved "success after success". Personally, I experience those years as his most beautiful vocally: a warm, expressive, flexible voice with a more than good height. In his biography (1985) he does not hide that he was in fact not a "knight of the high C". One of his brothers, if you woke him up at night, could produce a "high C" immediately. Schock couldn't do that himself and had to keep on probing that "C" all the time, until it didn't help as the years went by. It may be assumed that Schock's voice no longer had a "high C" after 1960. That in itself is not serious, but the fact is that an audience that expects a "high C" at a certain moment and does not get it, becomes annoying! You sing the stars of heaven all evening, but that one missing tone kills you. It's no secret, by the way, that the great Richard Tauber had no "high B", let alone "C" available. Tauber sang very easily by nature and dived - without a trace of shyness - with flair under the "high B" of for example Bizet's 'Flower aria'.

The violent Guiseppe Verdi aria 'Di quella pira' at the end of scene two of the THIRD ACT of 'Il Trovatore' traditionally ends with a 'high C', which should not fail for the 'true' opera lover. So on pain of booing! Schock last recorded the aria in 1959. The Dutch opera critic Leo Riemens remarked that Rudolf Schock got his "high C" "with his heels over the ditch". Schock recorded more Riemens-resistant versions in 1950 (in Italian) and in 1953 (in German). I put those recordings on YouTube in logical contrast with another, soulful tenor aria from the same 2nd scene and 3rd act.

For the record:

GUISEPPE VERDI did NOT prescribe the "high C" in 'Di quella pira'. But he did not object to the tenor's wish to sing the closing note with a "high C" in the world premiere (1853) of 'Il Trovatore'. In this way, an oppressive tradition was born. Conductor Ricardo Muti (born: 1941) broke with that tradition years ago in a performance of 'Il Trovatore'. However, at the moment supreme, the obedient tenor was put on a hellish flute concerto-with-booing.

On the second scene of the 3rd act:

Despite miserable circumstances, Leonora and Manrico have decided to marry each other: tenor aria: 'Ah si ben mio coll`essere / Ah! yes, my goodness'However, when Manrico gets word that his mother Azucena has been captured, he mobilizes his small force. He shows himself ready for the battle for his mother. End 3rd act: 'Di quella pira / Of that pyre!'.

Rudolf Schock as Manrico 1953








From the 4th act:

Manrico is defeated and awaits the death sentence in a dungeon. Manrico's friend, Ruiz, shows Leonora the bars of the dungeon. Leonora is moved to hear Manrico's farewell song: 'Ah, che la morte ognora'.

In the 2nd scene Manrico gets the opportunity to say goodbye to his overtired mother Azucena (She suffers the double trauma of a mother burnt at the stake and the ensuing act of retaliation, in which she in mental confusion threw her own child into the flames). Manrico encourages her and sings her to sleep: Sì, la stanchezza m'opprime, o figlio/Ai nostri monti ritorneremo'. 

D e u t s c h :

Um 1950 gelang Rudolf Schock nach eigener Aussage „Erfolg um Erfolg“. Persönlich erlebe ich diese Jahre als seine stimmlich schönsten: eine warme, ausdrucksstarke, flexible Stimme mit einer mehr als guten Höhe. In seiner Biografie (1985) verhehlt er nicht, dass er eigentlich kein „Ritter des hohen C“ war. Einer seiner Brüder konnte, wenn man ihn nachts weckte, sofort ein „hohes C“ hervorbringen. Schock selbst konnte das nicht und musste das „C“ immer wieder pflegen, bis es im Laufe der Jahre nicht mehr half. Es ist anzunehmen, dass Schocks Stimme nach 1960 kein „hohes C“ mehr hatte. Das ist an sich nicht ernsthaft, aber Tatsache ist, dass ein Publikum, das in einem bestimmten Moment ein „hohes C“ erwartet und es nicht bekommt,  unangenehm wird! Einer singt den ganzen Abend die Sterne des Himmels, aber dieser eine fehlende Ton bringt dich um. Es ist übrigens kein Geheimnis, dass der große Richard Tauber kein „hohes B“, geschweige denn „C“ zur Verfügung hatte. Tauber sang von Natur aus sehr locker und tauchte – ohne eine Spur von Scheu – mit Flair unter das „hohe B“ von beispielsweise Bizets „Blumenarie“.

Die heftige Guiseppe Verdi-Arie „Di quella pira“ am Ende der zweiten Szene des DRITTEN AKTS von „Il Trovatore“ endet traditionell mit einem „hohen C“. So ein "C" darf nach der Meinung des „wahren“ Opernliebhabers nicht misslingen. Buhrufe stehen also bevor! Rudolf Schock nahm die Arie 1959 zum letzten Mal auf. Der niederländische Opernkritiker Leo Riemens bemerkte, Rudolf Schock habe sein „hohes C“ nur „mit den Absätzen über den Graben“ geschafft. Riemens-resistentere Versionen legte Schock u.a. 1950 (auf Italienisch) und 1953 (auf Deutsch) fest. Ich stelle diese Aufnahmen auf YouTube in logischem Kontrast zu Versionen einer anderen, gefühlvollen Tenor-Arie aus derselben 2. Szene und demselben 3. Akt.

Josef Metternich & Rudolf Schock 1959










Fürs Protokoll:

GUISEPPE VERDI hat das „hohe C“ in „Di quella pira“ NICHT vorgeschrieben. Dem Wunsch des Tenors der Uraufführung (1853) von „Il Trovatore“, den Schlusston mit einem „hohen C“ zu singen, widersprach er aber nicht. Auf diese Weise wurde eine unterdrückerische Tradition geboren. Dirigent Ricardo Muti (geb. 1941) brach vor Jahren mit dieser Tradition in einer Aufführung von „Il Trovatore“. Im Augenblick jedoch wurde der gehorsame Tenor auf ein höllisches Flötenkonzert mit Buhrufen gesetzt.

Zur zweiten Szene des 3. Akts:

Trotz miserabler Umstände haben Leonora und Manrico beschlossen, sich zu verheiraten: Tenor-Arie: „Ah si ben mio coll`essere / Dass nur für dich mein Herz erbebt'. Als Manrico jedoch erfährt, dass seine Mutter Azucena gefangen genommen wurde, mobilisiert er seine kleine Truppe. Er zeigt sich bereit für den Kampf um seine Mutter. Ende 3. Akt: 'Di quella pira / Lodern zum Himmel!'.

Aus dem 4. Akt:

Manrico ist besiegt und wartet in einem Kerker auf das Todesurteil. Manricos Freund Ruiz zeigt Leonora die Gitterstäbe des Kerkers. Leonora ist gerührt, Manricos Abschiedslied zu hören: "Ah, che la morte ognora / Schon naht sich die Todesstunde".

In der 2. und letzten Szene bekommt Manrico die Gelegenheit, sich von seiner erschöpften Mutter Azucena zu verabschieden (Sie erleidet das Doppeltrauma einer auf dem Scheiterhaufen verbrannten Mutter und der darauffolgenden Vergeltung, bei der sie in Geistesverwirrung das eigene Kind in die Flammen warf).  Manrico ermutigt sie und singt sie in den Schlaf: „ Sì, la stanchezza m'opprime, o figlio/Ai nostri monti ritorneremo / In unsre Heimat kehren wir wieder“ .

Rudolf Schock als Manrico 1953






N e d e r l a n d s :

Rond 1950 boekt Rudolf Schock naar eigen zeggen "succes na succes". Persoonlijk beleef ik die jaren als zijn vocaal allermooiste jaren: een warme, expressieve, soepele stem met een meer dan goede hoogte. In zijn biografie (1985) verbergt hij overigens niet, dat hij feitelijk geen "ridder van de hoge C" was. Eén van zijn broers kon, als je hem 's nachts wakker maakte, op staande voet een "hoge C" produceren. Hijzelf kon dat niet en moest voortdurend aan die noot zangonderhoud blijven plegen totdat dit bij het klimmen der jaren niet meer hielp. Aangenomen mag, dat Schock's stem na 1960 niet meer over een "hoge C" beschikte. Op zich is dat niet ernstig, maar een feit is wel, dat een publiek, dat op een bepaald moment een "hoge C" verwacht en die niet krijgt, vervelend wordt! Je zingt de hele avond de sterren van de hemel, maar die ene ontbrekende toon doet je de das om. Het is overigens geen geheim, dat de grote Richard Tauber geen "hoge B", laat staan "C" ter beschikking had. Tauber zong van nature heel gemakkelijk en dook - zonder een spoortje van verlegenheid - met flair onder de "hoge B" van bv. Bizet's 'Bloemenaria' door.

De geweldgerichte Guiseppe Verdi-aria 'Di quella pira' aan het eind van scène twee van de DERDE AKTE van 'Il Trovatore' eindigt traditioneel met een "hoge C", die van de "ware" opera-liefhebber niet mag mislukken. Op straffe van boegeroep dus! Schock zette de aria het laatst op de plaat in 1959. De Nederlandse operacriticus Leo Riemens merkte op, dat Rudolf Schock zijn "hoge C" maar "met de hakken over de sloot" haalt. Riemens-bestendiger versies nam Schock o.a. op in 1950 (in het Italiaans) en in 1953 (in het Duits). Die opnamen zijn door mij in logisch contrast met een andere, gevoelvolle tenoraria uit dezelfde 2e scène en 3e akte op YouTube gezet. 

Schock, Metternich, Muszely 1959

Voor de goede orde:

GUISEPPE VERDI schreef de "hoge C" in 'Di quella pira' NIET voor. Maar hij had geen bezwaar tegen de wens van de tenor in de wereldpremière (1853) van 'Il Trovatore' de slotnoot met een "hoge C" te zingen. Op die manier ontstond een knellende traditie. Dirigent Ricardo Muti (geb. 1941) brak dan ook jaren geleden in een uitvoering van 'De Troubadour' met die traditie. Dit kwam echter op het moment suprème de gehoorzame tenor op een hels fluitconcert-met-boegeroep te staan.

Over de tweede scène van het 3e bedrijf:

In en bij de burcht Castellor.
Leonora en Manrico hebben ondanks ellendige omstandigheden besloten met elkaar te trouwen: tenoraria: 'Ah si ben mio coll`essere / Dass nur für dich mein Herz erbebt'. Wanneer Manrico echter het bericht bereikt dat zijn moeder Azucena gevangen is genomen, mobiliseert hij zijn kleine troepenmacht. Hij toont zich gereed voor de strijd om zijn moeder. Eind 3e akte: 'Di quella pira / 'Lodern zum Himmel'.

Over het 4e bedrijf:

Manrico is verslagen en wacht in een kerker op het doodvonnis. Manrico's vriend, Ruiz, wijst Leonora de tralies van de kerker. Leonora hoort ontroerd Manrico's afscheidslied: 'Ah, che la morte ognora / 'Schon naht sich die Todesstunde'.

In de 2e scène krijgt Manrico de gelegenheid afscheid van zijn oververmoeide moeder Azucena te nemen (Zij lijdt onder het dubbele trauma van een tot de brandstapel veroordeelde moeder en de daarop volgende vergeldingsactie, waarbij zij in geestesverwarring haar eigen kind in de vlammen gooide). Manrico spreekt haar moed in en zingt haar in slaap: ' Sì, la stanchezza m'opprime, o figlio /Ai nostri monti ritorneremo / In unsre Heimat kehren wir wieder'.

Krijn de Lege, 18-10-2022/31-10-2022/6-11-2022


30.09.22

YOUNG RUDOLF SCHOCK: Italian & German BELCANTO (1)

VERDI: from 'RIGOLETTO' :

E n g l i s h :

Rudolf Schock's singing career comes to a virtual standstill due to the war. Precious years are lost. Only when he has passed his thirties, a restart takes place in Hanover and Berlin (1946). Walter Legge, Electrola record producer and husband of Elisabeth Schwarzkopf signs him. Covent Garden Opera brings him to London. He sings in Salzburg, Vienna and in Australia. In 1950 an American TV company approaches him to start recording opera fragments for television. The plan is also to show those fragments between news reports and short films in Berlin cinemas. Thus, in 1950, Rudolf Schock - accompanied by a 'Berlin Film Symphony Orchestra' - recorded opera arias and duets in Italian. In his London years, the singer has mastered an authentic Italian 'bel canto' astonishingly quickly (compare the duets recorded a few months earlier and worldwide acclaimed with Joan Hammond from 'L'Amico Fritz' and 'André Chenier'). That bel canto can be heard in Schock's Berlin/American recordings and has never sounded so convincing from a German-speaking throat. And Schock does even more: he succeeds in convincingly transferring his bel canto to his renditions of Italian arias sung in German. I would like to copy a piece of text from very well-known and respected music critic PAUL KORENHOF from the Netherlands:

“… A splendid example of the singing art of Rudolf Schock can be heard in a 1950 Rigoletto, flawlessly led by Ferenc Fricsay (another great figure!). The carelessness of the Duke's opening solo, 'Freundlich blick ich' ('Questa o quella'), is exemplary, and the almost magical 'semitones' with which Schock starts his aria 'Ich seh' heiβe Zähren' ('Parmi veder le lagrime' ) are a singing lesson in themselves.

But the great miracle comes with the "trite, sung to death" 'O wie so trügerisch' ('La donna è mobile'). Is it Schock itself? Is it the coercive hand of Fricsay? Who will say. But rarely, if ever, did I hear so clearly that this was a simple song, sung only to seduce Maddalena. Not because of a lavishly macho indictment against all women, with which the duke in fact also turns against Maddalena - let alone that this Pavarotti-esque aria should be blared at full throttle.

D e u t s c h :

Rudolf Schock als Herzog von Mantua 1













Die Gesangskarriere von Rudolf Schock kommt kriegsbedingt praktisch zum Erliegen. Wertvolle Jahre gehen verloren. Erst als er über dreissig ist, erfolgt ein Neustart in Hannover und Berlin (1946). Walter Legge, Plattenproduzent von Electrola und Ehemann von Elisabeth Schwarzkopf nimmt ihn unter Vertrag. Die Covent Garden Opera bringt ihn nach London. Er singt in Salzburg, Wien und in Australien. 1950 tritt eine amerikanische Fernsehgesellschaft an ihn heran, um mit der Aufnahme von Opernfragmenten für das Fernsehen zu beginnen. Geplant ist, diese Fragmente auch zwischen Nachrichten und Kurzfilmen in Berliner Kinos zu zeigen. So nahm Rudolf Schock 1950 – begleitet von einem „Berliner Filmsymphonieorchester“ – Opernarien und Duette in italienischer Sprache auf. In seinen Londoner Jahren hat der Sänger erstaunlich schnell einen authentischen italienischen „bel canto“ gemeistert (vergleiche die wenige Monate zuvor aufgenommenen und weltweit gefeierten Duette mit Joan Hammond aus „L'Amico Fritz“ und „André Chenier“). Dieser Belcanto ist in Schocks Berlin/Amerikanischen Aufnahmen zu hören und klang noch nie so überzeugend aus deutschsprachiger Kehle. Und Schock tut noch mehr: Ihm gelingt es, seinen Belcanto überzeugend auf seine deutsch gesungenen Interpretationen italienischer Arien zu übertragen. Ich möchte gerne aus einem Text des sehr bekannten und angesehenen Musikkritikers PAUL KORENHOF aus den Niederlanden kopieren:

„… Ein hervorragendes Beispiel der Gesangskunst von Rudolf Schock ist in einem Rigoletto von 1950 zu hören, der von Ferenc Fricsay tadellos geführt wird (eine weitere großartige Figur!). Beispielhaft ist die Sorglosigkeit des Eröffnungssolos „Freundlich blick ich“ („Questa o quella“) des Herzogs und die fast magischen „Halbtöne“, mit denen Schock seine Arie „Ich seh' heiβe Zähren“ („Parmi veder le lagrime“) beginnt sind eine Gesangsstunde für sich.

Doch das große Wunder kommt mit dem "banalen, zu Tode gesungenen" „O wie so trügerisch“ („La donna è mobile“). Ist es Schock selbst? Ist es die Zwangshand von Fricsay? Wer wird sagen. Aber selten, wenn überhaupt, hörte ich so deutlich, dass dies ein einfaches Lied war, das nur gesungen wurde, um Maddalena zu verführen. Nicht wegen einer üppigen Macho-Anklage gegen alle Frauen, mit der sich der Herzog eigentlich auch gegen Maddalena wendet – geschweige denn, dass er diese Pavarotti-artige Arie mit Vollgas schmettern sollte.

N e d e r l a n d s :

Rudolf Schock als Herzog von Mantua 2













Rudolf Schock’s zangcarrière komt door de oorlog vrijwel tot stilstand. Kostbare jaren gaan verloren. Pas als hij de dertig  is gepasseerd, vindt een herstart plaats in Hannover en Berlijn (1946). Walter Legge, Electrola-platenproducent en echtgenoot van Elisabeth Schwarzkopf contracteert hem. De Covent Garden Opera haalt hem naar Londen.  Hij zingt in Salzburg, Wenen en in Australië. In 1950 benadert een Amerikaanse tv-maatschappij hem om voor de televisie operafragmenten te gaan opnemen. Ook is het plan die fragmenten tussen nieuwsjournaals en korte films door in de Berlijnse bioscopen te vertonen. Zo ontstaan nog in 1950 van Rudolf Schock – begeleid door een ‘Berlin Film Symphony Orchestra’- opnamen in het Italiaans van opera-aria’s en duetten. In zijn Londense jaren heeft de zanger zich verbluffend snel een authentiek Italiaans ‘bel canto’ eigen gemaakt (Vergelijk de enkele maanden eerder opgenomen én wereldwijd geprezen duetten met Joan Hammond uit ‘L’Amico Fritz’ en ‘André Chenier’). Dat belcanto is te horen in Schock’s Berlijn/Amerikaanse-opnamen en zal nog nooit zo overtuigend uit een Duitstalige keel hebben geklonken. En Schock doet nog meer: hij slaagt erin zijn belcanto overtuigend over te brengen op zijn in het Duits gezongen vertolkingen van Italiaanse aria’s. Graag neem ik een stukje tekst over van hier in Nederland zeer bekende en gerespecteerde muziekcriticus PAUL KORENHOF:

“… Een schitterend voorbeeld van de zangkunst van Rudolf Schock horen we in een Rigoletto uit 1950, feilloos geleid door Ferenc Fricsay (nog zo'n grootheid!). De zorgeloosheid van de openingssolo van de hertog: 'Freundlich blick ich' ('Questa o quella'), is exemplarisch en de bijna magische 'halve tonen' waarmee Schock de aria 'Ich seh' heiβe Zähren' ('Parmi veder le lagrime') inzet, vormen een zangles op zich.

Maar het grote wonder komt bij het "afgezaagde, doodgezongen" 'O wie so trügerisch' ('La donna è mobile'). Is het Schock zelf? Is het de dwingende hand van Fricsay? Wie zal het zeggen. Maar zelden of nooit hoorde ik zo duidelijk dat het hier ging om een simpel liedje, dat alleen gezongen werd om Maddalena te verleiden. Niet om een uitsloverige macho-aanklacht tegen alle vrouwen, waarmee de hertog zich in feite ook tegen Maddalena keert - laat staan dat deze aria Pavarotti-achtig uit volle borst naar het schellinkje geschald moet worden.

Krijn de Lege, 30.9.2022 / 2.10.2022


28.08.22

RUDOLF SCHOCK > OBERON: TWO EXCERPTS including THIRD recording, which is recovered from obscurity!

SEE: INTRODUCTION: https://tenorschock.blogspot.com/2022/05/rudolf-schockder-rosenkavalier-unknown.html


Here then is the third recording with Rudolf Schock, which is recovered from obscurity: From Carl Maria von Weber's last opera 'OBERON' the aria: 'Von Jugend auf im Kampfgefild/From childhood on the battlefield'The recording copy turned out to be damaged here and there, but a technical correction by film colleague Wim Kremer has provided an improvement!

Oberon is the elf king in this "romantic and fairy opera" and in world literature also present in Shakespeare's 'Midsummer nightsdream' and unsympathetic active in Goethe's ballad 'Erlkönig':  https://www.youtube.com/watch?v=SMb8ayrh-tM

Explanation of the aria 'From childhood on ...':

Oberon and his wife Titiana doubt the existence of steadfast people. Their eye falls on the potential love couple Huon and Rezia. The year is 806. Huon, an excellently trained and very combative knight, is ordered by his lord and master Charlemagne to travel to Baghdad and to free the beautiful Rezia, who is being held captive by the Caliph of Baghdad. Her personal guard, Prince Babekan, is to be killed. Huon appears to have had warm feelings for Rezia for some time. He would like to give in to that, but fame & honor come first! In the first act of 'Oberon', Rudolf Schock as Huon explains this point of view in a furious aria and he does so in a stunning way in a Bavarian radio recording under Wolfgang Sawallisch from 1953, now almost 70 years ago (In 1978, 63 years old Schock recorded the battle song again, but the comparison 1953/1978 is - which was to be expected - very much against his later attempt).

Another Fragment from 'Oberon':

After the rebirth of 'From childhood on ...' it seemed logical to me to present complementary another 'Oberon' fragment: from the second act the aria 'Vater, hör mich flehen zu Dir/Father, hear me beg you', which a hyperlyrical Rudolf Schock soulful sings. This aria has been available on CD in excellent sound quality since 2005, thanks to Relief producer Rico Leitner. A successful CD cassette was released at the time, including this aria under the title 'Der grosse lyrische Tenor' on the occasion of Schock's 90th birthday. Afterwards, the impressive aria also appeared on Membran and that recording was presumably used for YouTube by the exclusive Schock channel 'Land der Erinnerung': https://www.youtube.com/watch?v=SvpF2yqz_rU. 

Explanation of 'Father, hear me beg you':

Huon succeeded in kidnapping Rezia, but takes too much risk during the sea retreat. A storm drives the ship onto the rocky shore of an island. Huon and Rezia wash up on the beach. Rezia does not seem to have survived the shipwreck, but after Huon's plea she opens her eyes and whispers: "H u o n ...."!

d e u t s c h :

SIEHE EINFÜHRUNG: https://tenorschock.blogspot.com/2022/05/rudolf-schockder-rosenkavalier-unknown.html

Hier also die aus der Vergessenheit geborgene dritte Aufnahme mit Rudolf Schock: Aus Carl Maria von Webers letzter Oper 'OBERON' die Arie: 'Von Jugend auf im Kampfgefild'Die Aufnahmekopie stellte sich hier und da als ziemlich beschädigt heraus, aber eine technische Korrektur von Filmkollege Wim Kremer hat für Besserung gesorgt!

Oberon ist der Elfenkönig in dieser „romantisch-feenhaften (Märchen-)Oper“ und in der Weltliteratur auch präsent in Shakespeares „Sommernachtstraum“ und unsympathisch aktiv in Goethes Ballade „Erlkönig“https://www.youtube.com/watch?v=SMb8ayrh-tM

Erläuterung der Arie 'Von Jugend auf ...':

Oberon und seine Frau Titiana bezweifeln die Existenz standhafter Menschen. Ihr Blick fällt auf das potenzielle Liebespaar Huon und Rezia. Wir schreiben das Jahr 806. Huon, ein hervorragend ausgebildeter und sehr kämpferischer Ritter, wird von seinem Herrn und Meister Karl dem Großen beauftragt, nach Bagdad zu reisen und die schöne Rezia zu befreien, die vom Kalifen von Bagdad gefangen gehalten wird. Ihr Leibwächter, Prinz Babekan, soll getötet werden. Huon scheint seit einiger Zeit warme Gefühle für Rezia zu haben. Dem würde er gerne nachgeben, aber Ruhm & Ehre gehen vor! Im ersten Akt von „Oberon“ erläutert Rudolf Schock als Huon diese Sichtweise in einer furiosen Arie, und er tut dies auf verblüffende Weise in einer Aufnahme des Bayerischen Rundfunks unter Wolfgang Sawallisch aus dem Jahre 1953. 25 Jahre später (1978), nahm Sechziger Rudolf Schock noch einmal das Kampflied auf, aber der Vergleich 1953/1978 ist - was zu erwarten ist - sehr im Nachteil seines späteren Versuchs.

Zweites Fragment aus 'Oberon':

Nach der Wiedergeburt von „Von Jugend auf …“ erschien es mir logisch, ergänzend einen zweiten Ausschnitt aus „Oberon“ vorzustellen: aus dem zweiten Akt die Arie „Vater, hör mich flehen zu Dir“, die ein hyperlyrischer Rudolf Schock seelenvoll und überwältigend darstellt. Dank des Relief-Produzenten Rico Leitner ist diese Arie seit 2005 in hervorragender Klangqualität auf CD erhältlich. Zum Schocks 90. Geburtstag erschien damals eine erfolgreiche CD-Kassette mit der Arie unter dem Titel „Der große lyrische Tenor“.

Danach erschien die beeindruckende Arie auch auf Membran. Diese Aufnahme wurde vermutlich vom exklusiven Schock-Kanal „Land der Erinnerung“ für YouTube verwendet: LINK: https://www.youtube.com/watch?v=SvpF2yqz_rU.

Erklärung zu 'Vater, hör mich flehen ...':

Es gelingt Huon Rezia zu entführen, geht aber dann während des Seerückzugs zu viel Risiko ein. Ein Sturm treibt das Schiff auf die felsige Küste einer Insel. Huon und Rezia spülen am Strand. Rezia scheint den Schiffbruch nicht überlebt zu haben, aber nach Huons rührendem Gebet 'Vater, hör mich flehen' öffnet sie die Augen und flüstert:"H u o n …."

n e d e r l a n d s :

ZIE INLEIDING: https://tenorschock.blogspot.com/2022/05/rudolf-schockder-rosenkavalier-unknown.html

Hier is dan de derde opname met Rudolf Schock, die aan de vergetelheid wordt onttrokken: Uit Carl Maria von Weber's laatste opera 'OBERON' de aria: 'Von Jugend auf im Kampfgefild': "Van jongs af aan op het slagveld"De opname-kopie bleek hier en daar flink beschadigd, maar een technische correctie van filmcollega Wim Kremer heeft voor verbetering gezorgd.

Oberon is de elfenkoning in deze "romantic and fairy (sprookjesachtige) opera" en in de wereldliteratuur o.a. ook present in Shakespeare's 'Midsummer nightsdream' en  onsympathiek actief in Goethe's ballade 'Erlkönig' (LINK: https://www.youtube.com/watch?v=SMb8ayrh-tM).

Toelichting op de aria 'Von Jugend auf ...':

Oberon en zijn vrouw Titiana twijfelen aan het bestaan van standvastige mensen. Hun oog valt op het potentiële liefdespaar Huon en Rezia. We schrijven het jaar 806. Huon, een uitstekend opgeleide en zeer strijdbare ridder, krijgt van zijn heer en meester Karel de Grote opdracht naar Bagdad af te reizen en de mooie Rezia te bevrijden, die door de Kalief van Bagdad gevangen wordt gehouden. Haar persoonlijke bewaker, prins Babekan, moet daarbij worden gedood. Huon blijkt al langer warme gevoelens voor Rezia te koesteren. Graag zou hij daar aan toe willen geven, maar roem & eer gaan voor! In de eerste akte van 'Oberon' licht Rudolf Schock als Huon dat standpunt in een furieuze aria toe en hij doet dat op verbluffende wijze in een Beierse radio-opname onder Wolfgang Sawallisch uit 1953, nu bijna 70 jaar geleden (In 1978 nam zestiger Schock het strijdlied nog eens op, maar de vergelijking 1953/1978 valt - wat te verwachten valt - in het nadeel van zijn latere poging uit).

Tweede fragment uit 'Oberon' !

Na de hergeboorte van 'Von Jugend auf ...' leek het mij logisch aanvullend een tweede fragment uit 'Oberon' te presenteren: uit de tweede akte de aria 'Vater, hör mich flehen zu Dir', die een hyperlyrische Rudolf Schock overweldigend gevoelvol zingt. Die aria is sinds 2005 geluidstechnisch in prima kwaliteit op CD verkrijgbaar met dank aan Relief-producent Rico Leitner. Een succesvolle CD-cassette kwam destijds met o.a. deze aria uit onder de titel 'Der grosse lyrische Tenor' t.g.v. Schock's 90ste geboortedag.

Later verscheen de indrukwekkende aria ook op Membran. Die opname is door het exclusieve Schock-kanaal 'Land der Erinnerung' vermoedelijk voor YouTube gebruikt: (LINK: https://www.youtube.com/watch?v=SvpF2yqz_rU).

Toelichting op 'Vater, hör mich flehen ...':

Huon heeft Rezia kunnen ontvoeren, maar neemt tijdens de terugtocht over zee te veel risico. Een storm doet het schip op de rotsige kust van een eiland lopen. Huon en Rezia spoelen aan op het strand. Rezia lijkt de schipbreuk niet overleefd te hebben, maar na Huon's 'Vater, hör mich flehen' slaat zij haar ogen open en fluistert: H u o n ....

Krijn de Lege,  2 maart 2023